contents of ***** les calanques
contents of ***** les calanques
***** les calanques
see english text below.
les calanques étaient il y a quarante ans le nec plus ultra de
l'escalade et des grimpeurs alpinistes des années cinquante ou soixante
(gaston rébuffat, georges livanos, etc.) s'y sont entraînés avant de
faire de grandes ascensions dasn les alpes. maintenant, les calanques ont perdu
un peu de leur prestige au profit du verdon, de
buoux, voire de fontainebleau.
pourtant, le massif des calanques qui paraît tout petit sur les cartes
routières -- tout juste un morceau de côte méditerranéenne qu'on aurait
oublié d'urbaniser et de « touristiquer »
-- est un véritable massif montagneux atteignant 564 m d'altitude
(mont puget) et plongeant dans le mer avec un labyrinthe de vallons
accidentés, de falaises blanches et de criques rocheuses que les grimpeurs
partagent avec les plaisanciers et les naturistes. ceci à cinq kilomètres
de l'agglomération marseillaise.
en fait, le massif des calanques, qui mesure 15 km d'est en ouest et 5 km
d'épaisseur est avec le verdon et la
sainte-victoire le plus vaste site d'escalade de
france, un morceau de montagnes égaré au bord de la mer sous le soleil
méditerranéen. autant dire qu'il mérite la visite -- pédestre --
même si l'on ne grimpe jamais, ou pas ce jour là.
le climat des calanques est aussi exceptionnel : c'est l'endroit de france où
il pleut le moins, en nombre de jours (50 jours par an) et presque en
quantité (600 mm par an). il y pleut un peu plus en automne, mais le climat a
surtout deux inconvénients :
le mistral qui souffle souvent en hiver et rend l'escalade impossible sauf en des sites extrêmement abrités,
la chaleur en été qui rend invivables les parois en face sud,
d'autant plus qu'on n'y trouve pas d'eau.
cette sécheresse et la proximité immédiate de la ville avec ses
populations « à problèmes » entraîne d'autres difficultés et
interdictions :
l'escalade et la randonnÉe y sont interdites par arrêté
préfectoral en juillet et août, jusqu'au deuxième samedi de septembre en
raison des risques d'incendie ; à vrai dire il y fait si chaud que ceci n'est
vraiment gênant que pour les promeneurs ou les randonneurs.
en toutes saisons le camping, le bivouac, les réchauds et les briquets
y sont interdits, même si ces objets sont au fond du sac !
enfin, il y la « fauche » : dans beaucoup de massifs on vous recommande
simplement : « ne rien laisser dans les voitures », mais dans ce massif
le cambriolage des voitures en stationnement a pris des proportions
« industrielles » : la plupart des parkings des calanques sont
régulièrement visités chaque jour, les voitures fermées sont
fracturées, les voitures ouvertes sont vidées, les voitures ouvertes et
vides sont saccagées, surtout celles qui ne sont pas immatriculées dans le
département (13) ; vous pouvez à la rigueur vous concilier la bienveillance
des voleurs en laissant un peu de monnaie dans une voiture ouverte et vide,
mais le mieux est de ne pas y venir en voiture : utiliser un
parking gardé et prendre les transports en commun pour la madrague
(les goudes), callelongue (les goudes), les
baumettes (sormiou), le bus 21 bourse-luminy
(sugiton, grande candelle,
morgiou) ; pour en-vau parquer pour la
journée en centre ville de cassis, et terminer à pied (une longue heure de
marche) ou à la rigueur utiliser les bateaux qui font la navette.
au total, le massif des calanques offre plus de 100 km de voies ; contrairement
aux autres massifs calcaires, on y trouve des voies intéressantes de toutes
difficultés, dans un cadre qui devient exceptionnel dès qu'on a perdu de
vue l'agglomération marseillaise. diverses raisons (sécheresse, air marin,
fréquentation et incendies) font que la végétation est peu abondante dans
les voies faciles qui de ce fait sont assez agréables ; à noter aussi que
certains itinéraires fléchés pour la randonnée comportent des passages
d'escalade d'autant moins négligeables qu'ils sont généralement
patinés ; la remontée de certains rappels usuels peut même être
exposée. une solide tradition provençale a longtemps voulu que l'on ne
laisse jamais le moindre piton en place dans les voies, le pitonnage étant
alors considéré comme partie intégrante de l'« école d'escalade » ;
bien que cette tradition ait quasiment disparu -- du moins chez les grimpeurs
encore actifs -- en raison des dégradations causées au rocher par les
pitonnages et dépitonnages successifs, il faut s'attendre à ne trouver que
peu de pitons en place dans certains secteurs, ce qui n'empêche pas certaines
classiques d'être sur-équipées par endroits ; à cause de cela et bien
que les cotations ne soient pas sévères en général, il sera bon de se
méfier des secteurs peu fréquentés, notamment ceux qui ne sont pas
décrits dans le topo du cd-ffme, de s'y attendre à
une exposition plus grande que dans d'autres massifs (nombreux blocs instables)
et donc de choisir ses difficultés en conséquence.
en général les relais sont nombreux et confortables. on y trouve un bon
nombre de courses d'arête spectaculaires, ce qui est exceptionnel dans le
calcaire. l'orientation en face sud est la plus fréquente, mais on trouve à
peu près toutes les orientations, ce qui permet de grimper à l'ombre en
juin et septembre, au soleil et à l'abri du mistral en hiver.
forty years ago, the calanques were the nec plus ultra of rock
climbing and mountain climbers of the fifties and sixties (gaston rébuffat,
georges livanos, etc.) trained there before performing major ascents in the
alps. nowadays, the calanques have partly lost their prestige in favor of the
verdon, buoux, maybe also
fontainebleau.
nevertheless, the calanques massif, which looks tiny on road maps -- only a
bit of
mediterranean coast forgotten by urbanisation and tourism
installations
-- is a real mountain massif reaching 584 m elevation (mont puget) and
diving into the sea with a labyrinth of rugged glens, white cliffs and rocky
coves which climbers share with leisure sailors and naturists. an all this at
five kilometers from the town of marseilles.
in fact, the calanques massif of width 15 km from east to west and 5 km
thickness northwards is, together with the verdon and the
sainte-victoire mountain, the largest rock climbing
area of france france, a piece of mountains lost on mediterranean sunny sea
side. this means that it definitely deserves a hiking visit, even if you never
climb, or not that day.
the climate of the calanques is also exceptionnal: this is the area of france
with the least rain, regarding the number of rainy days (50 days per year) and
nearly in quantity (600 mm per year). more rain is expected in autumn but its
climate has two main drawbacks:
the mistral (a strong irregular cold north wind) which often blows in
winter and make climbing impossible except in extremely
protected sites,
the heat in summer which is unbearable in south oriented faces,
especially since no water is available.
this dry climate and the vicinity of the town with all its ``social diseases''
results in other difficulties and interdictions:
climbing and hiking are forbidden by prefectoral decree in july and
august, until the second saturday of september due to fire hazards; in fact it
is so hot anyway that this is a problem only for strollers or hikers.
in all seasons, camping, bivouac, stoves and lighters are forbidden, even
at the bottom of your bags!
last but not least, there is robbery and car burglary: in many areas your
are simply advised: ``leave nothing in your car'', but there car burglary
has become an industry: most parkings if the calanques are regularly visited
everyday, close cars are broken, open cars are emptied, empty open cars are
damaged, especially those not registered in the departement (13). some people
would suggest you to get the thieve's goodwill by leaving some money in an open
empty car, but the best is not to come with a car: use a watched
parking and take the public means of transportation to la madrague
(les goudes), callelongue (les goudes), les
baumettes (sormiou), bus no. 21 bourse-luminy
(sugiton, grande candelle,
morgiou, crêt-st-michel). to
go to en-vau, park for the day in the center of de cassis, and
walk (a long hour trip) or perhaps use the boats which transport tourists to
en-vau.
as a whole, the calanques massif offers more than 100 km of routes; as an
exception compared to other calcareous massifs, you can find interesting routes
of any difficulty, in a landscape which becomes exceptional as soon as you lost
the sight on the town. several reasons (dryness, marine air, frequentation et
fires) result in little vegetation in easy routes which are therefore rather
pleasant; note also that some marked hiking routes exhibit noticeable climbing
pitches, usually serious since they are polished; hiking upwards some usual
hiking abseils may also be exposes.
a solid provençal tradition used to require the limbers never to leave the
leat piton in the routes, since planting pitons was considered as an intrinsic
part of climbing practice, as it is still true in great britain; although this
tradition now disppeared -- at least among active climbers -- because of rock
damaging, you must be prepared to find very few pitons in place in certain
areas, while other classic routes might be locally verpegged. therefore, though
local ratings are not severe in general, you are encouraged to beware of less
frequented areas, especially those not described in the cd-ffme
climbing guide, and especially to be prepared to an exposition
higher than in other massifs (many unstable blocks) and therefore to choose
your difficulties accordingly.
in general stances are numerous and comfortable. in the calanques you can find
many spectacular crest routes, which is exceptional in limestone massifs. south
orientation is the most frequent, but all others do exist, so that you can
climb in the shade in june and september, in sunny faces and without mistral in
winter.
documentation
topo-guides
les calanques :
g. bernard, d. gorgeon, ch. kern, b. privat et
comité départemental ffme des bouches-du-rhone, 1998, édition aztec, 140 f.
escalades dans les calanques :
alexis lucchesi (11 volumes,
Édisud, réédités continuellement), peu à jour pour les sites sportifs
et l'état réel de l'équipement. les amateurs de terrain d'aventure y
trouveront beaucoup d'itinéraires peu fréquentés, voire oubliés :
aventure et solitude garanties. / this series of books describes much more
routes than the ffme guide, but it is not really up-to-date concerning sport
climbing sites and information about actual equipment. conversely ``terrain
d'aventure'' will find there many routes seldom frequented, perhaps some
forgotten spots: this is then a guarantee of adventure and solitude.
cartes / maps
michelin : no. 84, pli/folder 13.
ign 1:25000 : 3145-e & 3245-e.
ign 1:25000 : les calanques de marsqeille á cassis, 1993,
1:15 000 (la plus utile / the most useful).
accès / access
le guide des sites naturels d'escalade recense 22 sites à
grimper dans le massif des calanques, d'intérêt inégal. nous n'indiquons
ici que les plus importants.
the guide des sites naturels d'escalade lists 22
climbing sites of unequal interest in the calanques massif. only the most
important are mentioned here.
*** les goudes, rocher
saint-michel-d'eau-douce
massif rocheux dominant le village de callelongue au
nord-est, accessible par les transports en commun offrant 280 voies de 50 à
70 mètres, du 3c au 8c.
on y trouve presque toutes les orientations - ce qui rend le site grimpable en
toutes saisons - mais la face la plus fréquentée est la face sud-est,
invisible du village de callelongue, accessible par un sentier escarpé
franchissant la crête au nord de rochers effilés, les lames.
beaucoup de voies sont équipées, d'une part les classiques, d'autre part
les plus récentes (donc les plus dures).
limestone massif overlooking above the village of callelongue on the
northeast, accessible by common means of transportation. it exhibits 280 routes
from 50 to 70 mètres, with difficulty ranging from 3c to 8c.
almost orientations exist - which makes the area climbable year round - but
the most frequented face if the southeast face, not visible from callelongue
village. it is accessed by a steep impressive path which crosses the crest nort
of sharp rocks, namely les lames. many routes are equipped, on one
hand the classics, on the other hand the most recent (that is, the hardest).
*** sormiou
profonde calanque touristique entre la marseilleveyre et le
massif du puget. la majorité des secteurs d'escalade se trouvent sur les deux
versants du bec de sormiou, presqu'île accidentée au sud du village.
un important secteur équipé (tiragne) est sur le versant
sse du bec de sormiou, face à la mer (70 voies, 4c-7b,
25-35 m, très fréquenté notamment par le centre ucpa de sormiou). un
autre secteur recommandé est la dalle de lui d'aï également
face à la haute mer, sous le col du même nom ; on y trouve une douzaine de
voies de deux longueurs (60 m) en dalle, du 5a au 7b.
enfin, en marchant une heure sur le gr 98b en direction de morgiou, on atteint
le secteur du cancéou (autre accès par le col de
morgiou) où des voies, engagées sans être toutes difficiles, se
déroulent dans un cadre marin exceptionnel, notamment la fameuse voie du
levant (7 longueurs, deux rappels pour accéder, un fissure en 5c+ jadis
cotée v) à ne manquer sous aucun prétexte par les grimpeurs,
déconseillée aux purs couennistes et pratiquants des sae.
deep and touristic ``calanque'' between the marseilleveyre and the puget
massifs. most climbing sector are on both sides of the bec de sormiou, a rugged
rocky cape south of sormiou village.
an important equipped sector (tiragne) is on the
sse side of the bec de sormiou, facing open sea (70 routes,
4c-7b, 25-35 m, very frequented especially by the ucpa centre of sormiou).
another recommended sector is the lui d'aï slab, also
facing open sea, below the lui d'aï pass; there are a dozen of two pitch
slab routes (60 m), rated 5a to 7b.
finally, walking one hour on gr 98b in direction of morgiou, one reaches the
cancéou sector (other access by the col de
morgiou) where routes, committed but not all severe, occur in an
exceptional marine landscape, especially the famous voie du
levant (7 pitches, two abseils to access, a serious crack now rated 5c+,
formerly v) which the visitor must miss under no pretext, but
discouraged for short climb and artificial wall addicts.
accès / access
possible mais déconseillé (cambriolages) par la route depuis le quartier de
la cayolle. il est préférable de prendre le bus no. 23 (arrêt « la
cayolle », le bus y fait un demi-tour), ensuite à pied par une route
goudronnée étroite interdite aux voitures sauf autorisation (très strict
en été). le site principal (tiragne) est invisible de la calanque : il se
trouve sur la face ssw du bec de sormiou et s'atteint en suivant
le tracé noir au sud de la calanque et en franchissant le col de luï
d'aï (direction bec de sormiou).
possible but discouraged (car burglary) by the road to the cayolle
borough. more advisable is taking bus no. 23 (stop at ``la cayolle'', the bus
performs a u-turn there), then walk a narrow asphalted road, forbidden to cars
without special authorisation (enforced in summer). the main climbing site
(tiragne) is not visible from the calanque: it is on the
ssw side of the bec de sormiou and it is accessed following the
black marked path south of the calanque and passing the col de
luï d'aï (direction bec de sormiou).
**** sugiton
petite calanque au-dessous du domaine de luminy. accès : parquer ou accéder
en bus ( no. 21) au domaine universitaire de luminy, prendre sud le chemin du
col de sugiton et redescendre dans le vallon ; 130 voies, 60-110 m, presque
toutes les voies de l'aiguille de sugiton sont équipées, 3b-7a.
nombreuses voies moyennes, équipées, toutes orientations. pour les forts
grimpeurs, la falaise des toits, 6b-8b, 60-80 m.
small calanque below the domaine de luminy (university).
access: park or come with bus ( no. 21) to the university domain of luminy.
walk south on the trail to col de sugiton and walk down the vale. 130 routes,
60-110 m. most of the routes in the aiguille de sugiton are equipped, 3b-7a.
many routes of medium difficulty, equipped. all orientations. strong climbers
should visit the nearby falaise des toits (the roofs crag),
60-80 m, 6b-8b.
*** la grande candelle
la grande candelle est le pic le plus caractéristique des calanques.
c'est une lame rocheuse en contre-bas du mont puget,
dominant la mer
de 454 m. À cause de la longueur des accès son ascension (même par
la voie normale, 4b) devient une petite course de montagne dans une ambiance
qui fait oublier la ville de marseille, toute proche mais cachée par le mont
puget. du sommet, la vue est étonnante de sauvagerie.
95 voies, 100-220 m. une trentaine de voies équipées (3b-7a) dont une
dizaine des grandes voies de la face s, et une vingtaine assez dures (6a-7a)
au pied de la face s. la majorité des voies, en face s, est protégée du
mistral : à conseiller en hiver.
deux voies célèbres méritent une visite :
l'arête ouest ou arête de marseille, une cheminée
glissante en 5c et cinq autres longueurs aériennes (3b-4c) avec une très
belle vue sur sugiton et morgiou.
l'arête est ou arête de cassis, 220 m, terrain d'aventure, la
plus haute voie des calanques.
the grande candelle is the most conspicuous peak of the
calanques. this is a limestone blade below the mont puget,
towering above the sea
by 454 m. due to the length of its accesses, its ascent (even by the
normal route, 4b) becomes a little mountain tour in a landscape which makes the
neighbouring towm of marseilles forgotten, since hidden by the mont puget. the
wilderness of the view from the top is astonishing.
it possesses 95 routes of length 100 to 220 m. only thirty or so are equipped
(3b-7a), in which ten great routes of the south face, and twenty severe routes
(6a-7a) at the bottom of the south face. most routes, facing south, are
protected from the mistral wind: advisable in winter.
two famous routes deserve a visit:
the west arete also called arête de marseille, a 5c
slippery chimey and five further airy pitches (3b-4c) with a beautiful view
over sugiton and morgiou.
the east arete also called arête de cassis, 220 m,
``terrain d'aventure'', the longest route of the calanques.
topos-guides
les calanques : g. bernard, d. gorgeon, ch. kern, b. privat et
comité départemental ffme des bouches-du-rhone, 1997, édition aztec, 140 f.
escalades dans les calanques, la candelle : alexis lucchesi,
Édisud. pour les amateurs de terrain d'aventure. / for ``terrain
d'aventure'' addicts.
accès / access
par les crêtes (2 h) depuis le col de la gardiole (cassis), par le sommet du
mont puget depuis le col de la gineste (d559, 2 h). pour la face sud, depuis
luminy et le col de sugiton : suivre gr98 en traversée vers l'est, le quitter
quand il revient vers l'ouest pour descendre à la calanque de sugiton et
traverser à mi-hauteur vers l'est jusqu'au pied de la candelle. remonter le
couloir du candelon et traverser à droite (tracé noir) pour arriver sur les
terrasses inclinées sous la face sud (escalade pd, 1 h 30 depuis luminy).
access possible by the crests (2 h) from the col de la gardiole (cassis),
by the sommit of the mont puget reached from the col de la gineste (d559, 2 h).
to reach the south face, start from luminy and the col de sugiton: follow gr98
traversing eastwards, leave it when it comes back descending westwards to the
sugiton calanque, but continue traversing eastwards at mid-height until the
foot of the grande candelle. walk and climb up the couloir du
candelon and traverse right (black marks) to reach the inclined terraces
under the south face (pd, 1 h 30 from luminy).
**** socle de la candelle
au pied de la grande candelle
, face à la mer. plus facile d'accès et plus fréquenté que la
grande candelle proprement dite. 80 voies, 80-100 m, 5c-7b.
une trentaine de voies rééquipées en 1990-1992 ; coinceurs et sangles
nécessaires en complément. parmi les voie classiques, citon le
temple (9 longueurs, 5c), Çiva (7 longueurs, 5c+), les
plaques grises (6 longueurs, 5c, équipement un peu vétuste). Être
très prudent dans les longueurs terminales (risque de chutes de pierres sur
les longueurs au-dessous). orientation ssw, abrité du mistral.
at the bottom of the grande candelle
, facing the sea. easier to access than the grande candelle itself,
therefore more frequented. 80 routes, 80-100 m, 5c-7b.
thirty routes or so were re-equipped in 1990-1992; nuts and slings often
required in addition. most famous are le temple (9 pitches,
5c), Çiva (7 pitches, 5c+), les plaques
grises (6 pitches, 5c, questionable equipment). be extremely careful in the
last pitches because of stone fall hazard on the routes below. orientation
ssw, protected from mistral wind.
accès / access
rejoindre en voiture ou en bus ( no. 21) le domaine universitaire de luminy,
continuer sud jusqu'au col de sugiton. suivre gr98 en traversée vers l'est,
le quitter quand il revient vers l'ouest pour descendre à la calanque de
sugiton et traverser à mi-hauteur vers l'est jusqu'au pied de la candelle.
reach the domaine universitaire de luminy by car or bus (
no. 21). go south to the col de sugiton. follow gr98
traversing east, leave it when it comes back westwards to descent to the
sugiton calanque, but traverse east at mid-height until the foot of the grande
candelle.
*** le devenson
falaises dominant la mer, entre le mont puget et la calanque d'en-vau. accès
longs (3 heures) depuis le sommet du mont puget atteint par le col de la
gineste (d559 marseille-cassis) ou le col de la gardiole, ou par la col de la
gardiole et le vallon de l'oule (escalade pd dans tous les cas) ; 60 voies,
120-220 m, quelques pitons de relais au plus sont en place, 2-7a.
l'isolement, la longueur des accès, l'absence de passage facile en bord de
mer en font le
site le plus sauvage des calanques
; on y trouve des escalades de tous niveaux qui, avec leur marche
d'approche, sont de véritables courses (3b-7a) ; face s, totalement
protégée du mistral ; la chaleur et la soif y sont à craindre en été,
et la brièveté des jours y pose des problèmes en plein hiver.
these are limestone cliffs overlooking above the mediterranean sea,
between the mont puget and the calanque d'en-vau. accesses are long (3 hours)
from the summit of mont puget reached either from the col de la gineste (road
d559 marseilles-cassis) or the col de la gardiole, otherwise by the col de la
gardiole and the vallon de l'oule (pd climbing in each case). 60 routes,
120-220 m, a few pitons at stances, 2-7a.
wilderness, access length, the absence of easy paths on sea side make it the
wildest area of the calanques
; climbs of any lavel can be found which, together with the difficult
approach, are real mountaineering enterprises (3b-7a). facing south, totally
protected from mistral wind; heat and thirst should be redougted in summer
while brevity of daylight poses problems in mid-winter.
*** en-vau
célèbre, profonde et étroite calanque près de cassis. site très
fréquenté en saison par les grimpeurs, les touristes et les bateaux de
plaisance ; assez frais en été, très exposé au mistral. les voies se
trouvent sur les deux rives de la calanque : les voies moyennes sont sur la
rive gauche, en face sud-ouest ou ouest ; les grandes voies engagées sont en
face, en face nord-est, dominant la calanque.
on y connaît 175 voies (hauteur typique 80 à 140 m) mais, à
l'exception d'une quarantaine de voies récemment (1993) et correctement
rééquipées, l'équipement est souvent très dangereux. ceci
n'est pas dû seulement à un manque de moyens, mais à une volonté des
anciens, amateurs de terrain d'aventure et d'escalade exposée.
famous, deep and narrow fjord near cassis. much frequentation by climbers,
tourists and leisure boats; rather cool in summer, highly subjected to mistral
wind. routes are on both sides of the calanque: medium difficulty mainly on
left bank, facing southwest or west; great commited routes are in front, facing
northeast, above the calanque.
175 routes (typical height 80 to 140 m) are known but, except some forty
recently (1993) and correctly re-equipped routes, the equipment is often
very dangerous. this is not only due to lack of means, but to
an explicit will by ancient climbers, fond of ``terrain d'aventure'' and of
exposed climbs.
accès / access
parquer en plein centre de cassis, aller à pied à la calanque de port-miou
en 30 min (parking possible mais totalement déconseillé à cause des
vols) ; suivre un chemin au sud jusqu'à la calanque de port-pin d'où un
sentier conduit à en-vau (désescalade facile) ; 1h30 depuis cassis
(passages de 2). accès par mer en été depuis cassis (services
touristiques) ou par une route forestière en 1h30 depuis le col de la
gardiole (parking à proscrire, s'y faire déposer en taxi) ou encore en 0h30
depuis le parking de la fontasse (ne pas y laisser sa voiture).
park in the center of cassis, walk to the calanque de port-miou for 30 min
(parking possible but strongly discouraged because of theft); follow a trail
southwards to the calanque de port-pin where a footpath leads to en-vau (easy
climb down); 1h30 from cassis (move of grade 2). sea access by boat in summer
from cassis (touristic services) or using a forest trail from the col de la
gardiole (1h30, don't use this parking because of theft but use a taxi),
otherwise access in 0h30 from the fontasse parking (no parking, use a taxi or
be leaved there by a friend's car).
**** le
crêt-saint-michel
haute falaise (90-110 m) dominant morgiou au nord-est, à
1500 m au sud du domaine de luminy (université). on y trouve 70 voies du 4c
au 7a, beaucoup dans le niveau 5. escalade élégante (dalle, fissure,
plusieurs dièdres remarquables) et rarement athlétique. orientation sud et
sw, assez abrité du mistral.
la majorité des voies sont équipées à demeure et offrent une bonne
protection. prendre quelques coinceurs et sangles, « en cas ».
remarque : d'autres voies se trouvent en face nord-est, face au crêt
saint-michel, notamment la falaise du renard avec le
dièdre du renard
.
high wall (90-110 m) overlooking above the village of morgiou at
north-east, 1500 m south of the domaine de luminy (university)
(université). there are 70 routes from 4c to 7a, many if the grade 5. smart
climbing (slabs, cracks, several remarkable corners), seldom athletic.
orientation south and sw, pertly protected from mistral wind.
most routes are equipped and offer good protection. take some nuts and slings,
``in case of''.
remark: other routes are in front of the crêt saint-michel, facind
north-east, especially the
dièdre du renard
in the renard crag.
accès / access
accès en 15 min depuis morgiou (route interdite par le col de
morgiou, très strict en été, parking assez sûr au centre du village)
par un raide sentier (panneau « luminy »). autre accès conseillé : en
voiture ou par le bus no. 21 jusqu'à la faculté de luminy (parquer près
du gardien de l'université), continuer vers le sud jusque 300 m avant le col
de sugiton et prendre sw un sentier traversant vers le sud
jusqu'au le pied du crêt-st-michel.
access in 15 min from the village of morgiou (forbidden road through the
col de morgiou -- interdiction enforced in summer -- rather safe parking in
the centre of morgiou village) by a steep footpath (posted ``luminy''). other
advised access: by car or bus no. 21 until faculté de
luminy (park near the university guard) and continue south until 300 m
before the col de sugiton; then take sw a footpath which
traverses south until the bottom of the crêt-st-michel crag.
les « news » de l'escalade,
le
forum de l'escalade
une collaboration cosiroc et
www.kairn.com
copyright cosiroc [taupin] dim 24-08-03
contents of ***** les calanques Précédent 330 Précédent 329 Précédent 328 Précédent 327 Précédent 326 Précédent 325 Précédent 324 Précédent 323 Précédent 322 Précédent 321 Précédent 320 Précédent 319 Précédent 318 Précédent 317 Précédent 316 Précédent 315 Précédent 314 Précédent 313 Précédent 312 Précédent 311 Précédent 310 Précédent 309 Précédent 308 Précédent 307 Précédent 306 Précédent 305 Précédent 304 Précédent 303 Précédent 302 Précédent 301 Suivant 332 Suivant 333 Suivant 334 Suivant 335 Suivant 336 Suivant 337 Suivant 338 Suivant 339 Suivant 340 Suivant 341 Suivant 342 Suivant 343 Suivant 344 Suivant 345 Suivant 346 Suivant 347 Suivant 348 Suivant 349 Suivant 350 Suivant 351 Suivant 352 Suivant 353 Suivant 354 Suivant 355 Suivant 356 Suivant 357 Suivant 358 Suivant 359 Suivant 360 Suivant 361